La isla de los pingüinos, de Anatole France, una traducción en multiformato

4 de noviembre de 2016

Anatole France

Por Esther Peiró, posgraduada en Edición Digital por la UOC

Todo comenzó el 15 de septiembre de 2014, cuando inicié mis prácticas como becaria en el marco del proyecto de traducción literaria InLéctor en la UOC. La tarea que realicé fue transcribir manualmente (el tratamiento con OCR del original mecanografiado no fue posible) y editar una traducción inédita de La isla de los pingüinos de Anatole France, realizada por el manresano Joan Francesc Vidal i Jové el 1966. Una vez editada la célebre novela del Premio Nobel, el texto ha sido digitalizado y ha pasado a formar parte del catálogo de obras en versión bilingüe, en edición paralela, que cualquier internauta puede descargarse en cualquier dispositivo de lectura y leer en acceso libre en el portal del proyecto InLéctor en versión multiformato (html, EPUB y mobi).

Para acercar al lector actual una novela que fue traducida en 1966, a la hora de establecer los criterios de edición de la novela intenté mantener un equilibrio entre la fidelidad al espíritu de la traducción de Vidal Jové y la adaptación del texto a la normativa lingüística y a las convenciones tipográficas vigentes, dado el carácter didáctico del proyecto.

Los recursos de referencia utilizados en el trabajo de edición fueron el libro de estilo de Enciclopedia Catalana (Sopena 2009), los criterios del libro de estilo de la Universidad de Barcelona y el Manual de estilo Chicago-Deusto (Torres 2013 ). Además de estas obras, también he usado diccionarios como el DRAE o el Diccionario catalán-valenciano-balear. Además, he establecido soluciones a partir de la contrastación del texto en la lengua origen, disponible en la biblioteca Wikisource y también en lengua española, gracias a la edición publicada por elaleph.com.

Os invito a descargaros el libro aquí.

Para la información detallada del proyecto de recuperación de la traducción inédita de L’illa dels pingüins de Joan Francesc Vidal Jové ver: Iribarren, Teresa; Oliver, Antoni; Peiró, Esther (2017) «Recuperar traduccions inèdites per a internautes: el cas de L’illa dels pingüins, d’Anatole France, en traducció de J.F. Vidal Jové», dins Bacardí, Montserrat; Godayol, Pilar (Ed.) Traducció i franquisme, Lleida: Punctum, p. (en premsa).

(Visited 21 times, 1 visits today)