Com presentar una bona promoció digital o la importància de saber seleccionar, sintetitzar i convèncer amb informació atractiva
Simona Škrabec: La traducció literària com a oxigen per a la cultura
El passat 26 de setembre Simona Škrabec, presidenta del Comitè de Traduccions i Drets Lingüístics del Pen Internacional (Translation and Linguistic Rights Committee) i professora colaboradora de la UOC, va dictar la conferència inaugural del Grau[…]
Fira del llibre de Còrdova: Argentina aposta per la literatura digital infantil
Com cada any, editors, il·lustradors, escriptors, llibreters, bibliotecaris i docents es van acostar a la fira del llibre de Còrdova, Argentina, per passejar no només pel casc històric i les esglésies d’arquitectura barroc-colonial, sinó per[…]

REL 2017 – Programa d’ajuts per a projectes de cultura digital
Arriba la segona edició del REL, un programa d’ajuts a la creació i mentoria de projectes de cultura digital impulsat pel Laboratori de Narratives digitals de Tantàgora. Des del Màster d’Edició Digital de la UOC us animem a participar-hi! Us[…]
La traducció literària com a oxigen per a la cultura
Dimarts 26 de setembre de 2017 a les 18h us convidem a assistir a la conferència inaugural del Grau en Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades UOC/UVIC-UCC, del Màster d’Edició digital i del Màster de Traducció especialitzada,[…]
Entrevista a Laura Huerga, Raig Verd Editorial
Laura Huerga, fundadora i editora de Raig Verd / Rayo Verde Editorial, s’ha convertit en pocs anys en una de les persones més actives i rellevants del món de llibre a Barcelona. Defensora de la literatura[…]