Entradas con la etiqueta: Traducción literaria

Traducción

Harry Potter en catalán: versiones paralelas y variedades geográficas

por Àlvaro Calero En 1999, Empúries (Barcelona) publicó los dos primeros volúmenes de la saga Harry Potter, de J. K. Rowling, traducidos al catalán por Laura Escorihuela. La recepción no fue la misma en todo[…]

Actividades y Cursos

El Principito desde la mirada del coleccionista

Le Petit Prince de Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944) vio la luz por primera vez el 6 de abril de 1943 en Nueva York. Esta primera edición ya se publicó en francés e inglés, en versión[…]

Actividades y Cursos

Simona Škrabec: La traducción literaria como oxígeno para la cultura

El 26 de septiembre Simona Škrabec, presidenta del Comité de Traducciones y Derechos Lingüísticos del Pen Internacional (Translation and Linguistic Rights Committee) y profesora colaboradora de la UOC, dictó la conferencia inaugural del Grado en[…]

Actividades y Cursos

La traducción literaria como oxígeno para la cultura

El martes 26 de septiembre de 2017 a las 18h os invitamos a asistir a la conferencia inaugural del Grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas UOC/UVIC-UCC, del Máster de Edición digital y del Máster[…]

ActualidadEditoriales IndependientesEntrevistas

Entrevista a Laura Huerga, Rayo Verde Editorial

Laura Huerga, fundadora y editora de Raig Verd / Rayo Verde Editorial, se ha convertido en pocos años en una de las personas más activas y relevantes del mundo de libro en Barcelona. Defensora de la[…]