PM2 ja disponible en català per a tota la comunitat de gestió de projectes
26/08/2025Fa ja tres anys (és increïble com passa el temps!) que us vam deixar en aquest mateix espai les nostres percepcions positives del PM2: que partia, simplificant-lo, del PMBoK®; que feia un plantejament molt concret de les fases de la gestió d’un projecte i proposava plantilles (artefactes) per donar-les forma; i que defensava un model de governança clar mentre intentava abraçar també l’agilitat. I tot això, en obert i, escombrant cap a casa, en europeu (promogut i impulsat per la Unió Europea).
En aquests anys PM2, tal com pretenia, ha seguit difonent-se i agafant presència més enllà dels projectes liderats des de les administracions públiques. En són una mostra la seva incorporació al porfolio metodològic d’algunes consultores privades (entre les que ens són més properes geogràficament, per exemple, DQS o Evergreen) o també la seva expansió en la formació universitària de gestió de projectes tant catalana, com espanyola o europea (permeteu-nos fer l’autoelogi que nosaltres el vam incorporar des del primer moment al nostre Bachelor’s Degree in Techniques for Software Development i que tenim previst mantenir-lo en el seu pròxim successor, un Bachelor en el marc de l’aliança Open EU per conformar la primera universitat oberta d’Europa). Tot això a banda de l’adopció, induïda certament per la naturalesa del client, d’alguns proveïdors privats de projectes de TI que aprovisionen sistemes, organismes i institucions públiques europees.
Per tot plegat, ens satisfà enormement anunciar que, per ajudar a aquest impuls en el nostre context professional i acadèmic català, i per seguir ampliant també el seu ús en la nostra oferta formativa, des dels Estudis d’Informàtica, Multimèdia i Telecomunicació de la UOC (1), hem encarregat i revisat la traducció al català de la guia 3.1 del PM2 i de tots els seus artefactes. I la posem, seguint la seva filosofia (i la nostra) d’oberta, a disposició de tota la comunitat, insistim que professional i acadèmica, al nostre repositori institucional O2.
La traducció catalana se suma a les oficials ja disponibles al web de la Unió (anglès, espanyol, italià, polonès, portuguès) i a altres d’accessibles des del web de la PM2 Alliance (com el grec, el romanès, el croat, el serbi o, fins i tot, el turc o el rus). Hem iniciat les gestions per tal que la nostra traducció acabi estant disponible a tots dos espais i així poder contribuir a la seva difusió internacional i incrementar la seva visibilitat.
Esperem amb aquesta iniciativa contribuir a la difusió d’una metodologia que, com vam dir el 2022, és una porta d’entrada més assequible que altres a una gestió formal de projectes. I fer-ho en una comunitat especialment activa com la catalanoparlant, estem convençuts que, no només reforçarà aquesta comunitat, sinó que també contribuirà a aquest objectiu d’incrementar la difusió de la metodologia.
[1] Aquesta feina la vam imaginar inicialment com un voluntariat entre el professorat afí a la gestió de projectes de la UOC. Però el voluntariat, no sempre és suficient, i, de fet, posposava la culminació de la traducció. Així que, finalment, ha estat definitivament impulsada pel finançament amb recursos obtinguts per la distinció Jaume Vicens Vives de 2021 a la qualitat docent universitària obtinguda per la nostra professora i companya imprescindible, la Dra. Maria Jesús Marco-Galindo (que durant anys ha estat en l’equip que encapçalem les assignatures de gestió de projectes, liderant l’edició d’alguns dels nostres continguts de grau i màster). La menció la va rebre per la seva contribució a la millora de la competència comunicativa escrita de l’estudiantat d’enginyeria. En les seves paraules, les dues coses encaixen, perquè “disposar de les metodologies de gestió de projectes traduïdes al català contribueix directament a la competència comunicativa dels enginyers en la nostra llengua.”